Jan Těsnohlídek. Píseň špatného manžela (переклад з чеської)

ЯН  ТЄСНОГЛІДЕК

пісня  мерзотного  чоловіка  (переклад  з  чеської)

буду  п’яний  я

                   шалом  повен

                                                   криком  дуж

                                                                           і  неситий

                                                                                                   і  рішучий

день  зіпсуто
тим
що  грошей  в  нас  нема

що  діти  –  дурні  і
що  ти  є  шльондра

(можна  тя  й  вдарити
просто  у  око)

потім  залізу  десь

тягне  в  віходок

виплачусь

                       витвережусь

                                                       видрочу

і  піду  спати
з  виглядом  злим
втомлено-злим

але  сон  не  візьме
і  ти  не  заснеш
на  ліжка  краю  іншому

тиша

ми  є  самі
дві  самоти

і  щось  про  кохання  ще  промуркоче  перина
і  діти  заплачуть  –

за  татом
________________________
píseň  špatného  manžela


budu  opilej

         nepříčetnej
                                 
                                   uřvanej

                                                     hladoveja

                                                                                 odhodlanej
zkazit  ti  den
o  tom
že  nemáme  peníze

že  děti  jsou  blbý                  a
že  ty  jseš  kurva

(  možná  tě  i  praštím  -
—  aspoňnaoko)

a  pak  zalezu  někam

třeba  na  záchod

vybrečet

           vystřízlivět

                                   vyhonit

a  půjdu  spát
tváříc  se  zle
zle  unaveně

ale  nebudu  spát
a  ty  taky  ne
na  druhý  straně  postele

tiše

budeme  sami
každej  sám

a  peřina  bude  mumlat  něco  o  lásce
a  děti  brečet--

o  tátovi

0 коментарів

Тільки зареєстровані та авторизовані користувачі можуть залишати коментарі.
або Зареєструватися. Увійти за допомогою профілю: Facebook або Вконтакте